ما هم حافظ شدیم...
دست از طلب ندارم تا کام من برآید
I won’t give up my quest till I achieve my purpose
یا تن رسد به جانان یا جان ز تن برآید
Either my body arrives to sweetheart or my heart comes out of my body
بگشای تربتم را بعد از وفات و بنگر
Open up my grave after my death and see
کز آتش درونم دود از کفن برآید
That smoke of the fire of my inside comes out from my shroud
بنمای رخ که خلقی واله شوند و حیران
Show your face till people become distracted and perplexed
بگشای لب که فریاد از مرد و زن برآید
Speak till cry comes out of men and women
جان بر لب است و حسرت در دل که از لبانش
The heart is between the lips and there is regret in soul
نگرفته هیچ کامی جان از بدن برآید
For if he can’t kiss the lips and die
از حسرت لبانش آمد به تنگ جانم
From the regret for his (?) lips my heart gets tight
خود کام تنگ دستان کی زان دهن برآید
When would the tight-handed! Be satisfied by those lips
گویند ذکر خیرش در خیل عشق بازان
They speak about him kindly in the swarm of lovers
هر جا که نام حافظ در انجمن برآید
When the name of Hafez resonates in the association